Onun yerine koy: kim kullanılır. Eski yunanca hoti, çağdaş Paren Svoy Sestra Seks giati: yati. Efsaneye göre dağlarda gençleri kandırarak güzel kızlara dönüştürdüğü söylenir. Alfabetik sıraya göre kelimeler dizini ,Zamanlara göre fiil çekimleri, Pomakça Zamirler, Zarflar ,edatlarisimler. Pomakça gramer yapısı Cümle KuruluşlarıPomakça Pratik konusma klavuzu. Kiril ve Latin alfabelerinde Pomakça karşılaştırmalar Pomakca yazılı dil ve edebiyat Şiirlerİyi derecede Pomakça bilen biri aslında dil bilmiş sayılmaktadır. Çünkü tüm Slav dilleri bir şekilde aşağı yukarı ufak oynamalar ile birebir benzerlik gösterir. BulgarcaRuscaSlovakcaCekce ,Sırpcalekce Polonya ve daha bir çok ülkenin dilini anlar ve konuşur. E-posta Adresi:. Abone ol. İçeriğe geç. Abibe: öa. Habibe abihóşdom bt obhojdam : gezmek, seyahat etmek, yolculuk etmek abiyskavom bt poseştavam : aramak, àbla, àblo kàka : abla abre : a bre! Adem adét broy : adet, tane adét obiçay : âdet, gelenek adglanâvom bt : açlık çekmek adgóre bt otgore : yukarıdan, üstten adî, adîye loş : adi, kötü, fena adî, adîye obiknoven : adi, sıradan, bayağı, alışılmış Adîl, Adîla: öa. Adil Adilinka: Adilecik adin edin : bir, tek rusça odin yazılır, adin okunur, yunanca a, bir tane: ena adin pa adin, adin po adin edin po edin : birer birer adin, anna, anno e,d,n edin, edna, edno : bir adiniyas : birisi, bir tanesi Adlina, Adilina, Delya, Lôna, Leyka: öa. Ahmet Ahmetû Ahmetyu : Ahmetçiğim! Allah kabul etsin Alah rahmét éleye saboleznovaniya : dy. Allah rahmet eylesin. Ali Aliyu: Ali! Anadol Anadol : Anadolu Anadolski Anadolski : Anadolunun, Anadoluya ait, Anadolu şeyi Anadolski Manafe Anadolski Manave : Anadolu Manavları, Türkler anahtár, inahtar klyuç : anahtar, bak klûç anay, anoy, anıy onaya : böyle anayka svekırva : kaynana andavaliye glupav : andavallı, aptal andaze: a. Hasan asay, asoy : bu asıl istinski, originalen : asıl, gerçek, orijinal asır tıkana slamena gorozka : bak hasır asır vek : asır, yüzyıl asıy: böyle asiga sega : şimdi Asina, Asine, Asineyka: öa. Asiye askér voynik : asker askerçe voyniçek : askercik askerlik voyniklık : askerlik askerska buriye : asker borusu askiye zakaçalka : askı Paren Svoy Sestra Seks, asolka, asolku : bu kadar asoy den, say den dnes : bugün asoy dene, saydini, seydene: bugünlerde asoy denski: bugünkü asoy: bu asoyka : kuzeydeki güneş almayan yer aspirin aspirin : aspirin asred: bak hasret astáem, astávem bt ostavyam : bırakmak, ayrılmak, terk etmek astar: bak hastar astarâvom bt ostaryavam : yaşlanmak bak: ustarèyem astarel ostaryal : ihtiyarlamış, ihtiyar astavil ostavil : kalmış, bırakmış asùtek : şu kadarcık, küçücük asvà, yasuva tova : bu, işte bu aşalık malotsenen : aşağılık aşam veçer : akşam aşea yukarı nagore nadolu : aşağı yukarı aşeamlen, aşemlan, aşemlay prez noştta, prez veçerta : akşamleyin aşik aşik : aşık kemiği aşîk vlyuben : âşık aşîye vaksina : aşı àşk lyubov : aşk aşkayo, aşkayoa razboynik : eşkıya Aşko, Ayşka, Şeyka, Suna, Sunka: öa. Ayşe Aşko: öa. Bahriye bahriyeliye ebahriyeliyka kbahriyeliyi ç moryak : bahriyeli baht kısmet, sıdba, ştastie : baht, talih bahtam, bahtà biya : dövmek, dayak atmak bahtanitsa, bahtanisa boy : dayak bahtiç poboynik : dayak atan, dayakçı bajàk, bajeak krak : bak: bacàk bajdar:? Şaban banganòt banknota : banknot, kağıt para, bak: panganot bango, bangu peyka : banko bànka, banki ç banka : banka bànkaciye ebankaciyka dbankaciyi ç banker : bankacı bànyo, bàni ç banya : banyo baraban biya baraban biya : davul çalmak barabar zaedno : beraber barabonka mehurçe : davul barabonka mehurçe : kese baràçani, -a, -u mrısen : kirli baràçi, baràçu: kirli, pis, bulaşık baràka baraka : baraka baram pipam : dokunmak baravi bezmisleni : manasız boş konuşmalar barboy kartof : patates barbun barbun : barbunya barbun fasul barbun : barbunya, bak: çerven fasul barbun, bırbun brımbar : yaban arısı, böcek barbutsam gazya vav voda : suda zorlukla yürümek barbutsat giznat :? Bayram baytàr, baytàrin ebaytarka dbaytare ç veterinar : baytar baytarski, -a, -u: baytarın, baytara ait, baytar şeyi bayturanen:? İbrahim Bimo: öa. İbrahim bin hilyada : bin binà, binoa sgrada : bina birbak vir voda : kaynak biredèr brat : birader birhoş: bir hoş birikintiye natrupvane : birikinti birikiyat blagodarya : teşekkür biriktisvam natrupvam se : birikmek Birina: öa. Sabriye birinciye ebirinciyka dbirincii ç pırvi, prıv : birinci, ilkönce biska mleçna jleza : süt sağma aleti biskarnik sutien : memelik, sütyen biski bozka : meme bistar, bistra, -u bistır, bistra, -o : berrak, billur bistro bistro : açık şekilde, berrak halde bişté, biştya poştya :? Cemal Cemilina: öa. Cemile Cemilinka: öa. Cemile Cemilitse: Cemilecik Cemka: öa. Cemal cenezè, cenezo pokoynik : cenaze cenezöana namaz: cenaze namazı cenk bitka, borba : cenk, savaş cennet, cenniet raya : cennet cép, jép, ciep, jiep, coaba, joaba cob : cep cepanelık, jepanalık: cephanelik cepanô, cepanöa, jepanöa: cephane Cépe: öa. Recep cepô, cepöa front : cephe Cepo: öa. Yusuf cugal ledena visulka : buz sarkıtları Cugutvi: Pomak soy ismi cuka ustna : dudak cumà, cumoa petık : Cuma Cumoana namaz: cuma namazı Cuna, Juna: öa. Cemile Cunini: Pomak soy ismi cunupin, jünüpin: cünüp cüce, jüje cüce : cüce cümert, jümert ştedır : cömert cümle, jümle izreçenie : cümle dilbilgisi cümle, jümle tsyal :. Cemile cüppe, jüppe roba, odejda : cüppe cüzdan, juzdan portfeil : cüzdan cvaçka dıvka : sakız cvakam, cova dıvça : ağızda çiğnemek Ç çabujak, çébujak bırzo : çabucak çabuk bırzo : çabuk çabuk! Davut Daute Dautya : Davut! Fahriye Fahrinka : Fahriyecik fakir, fakîrin, fakire ç beden, bednyak : fakir, yoksul fakirçek bedniyak : fakircik falciye efalciyka dfalcii ç : falcı, bak vraçka fàle hvala : övgü fàle sa hvalya se : övünmek fàlem hvalya : övmek fanèla fanela : fanila fark razlika : fark farkulitsa, fırkulitsa : kaşıklık farmasône mason : farmason farnen hvırlyan : atılmış, fırlatılmış farz : farz farzena namaz: farz namazı fasaríye bt şum : gürültü fasik omagiosan krıg : fasit, kısırdöngü, boşuna fasul fasul : fasulya fasulkina bobovina :? Fatma favedam bt zanasyam, otnasyam : götürmek favrika Paren Svoy Sestra Seks : fabrika favunétu, favunyato vmirisano : kokmuş, kokuşmuş favuneye mirişa, vonya : kokmak favuneye sa vonya se : kokuşmak fayda, faydoa polza, izgoda : fayda faydalı polezen : yararlı fayiz lihva : faiz Faynı Koynaristsi:? Fethiye Feyzo, Zulyö: öa. Feyzi fıçiye bıçva : fıçı fıfdiga, fıfdigna vdigam, vdigna : kaldırmak fıfdigam sa, fıfdigna sa vdigam se, vdigna se : kalkmak fıfdoaham, fıfdoahna vdıhvam, vdıhna : nefes almak fıfduham, fıfduhna vduhvam, vduham, vduhna : üflemek fıfzîma, zîma vzemam, bzimam, vzema : almak fırçoa çetka : fırça fırkam hvırça : taşınmak fırlen, foarlen hvırlen : fırlatılmış, atılmış, terk edilmiş fırlyam, farlem hvırlyam : fırlatmak, atmak fırsat, fursat vızmojnost : fırsat fırsatçiye oportyunist : fırsatçı fırtuna vielitsa : kar fırtınası fıstık fıstık : fıstık fışkiya ekskrement : fışkı, hayvan dışkısı fışkul prişka : kabarcık, deride yanma ve haşlanma sonucu oluşan şişiklik fidan fidan : fidan fidançe fidançe : fidancık, fide fidanka fidanka : fidan gibi kız figô, figio zidana peçka : tuğla fırın fikir, fiker ideya, misıl : fikir fikirsîzin neobmislen : fikirsiz, bak; briz fikir Fikrina: öa.
AI-enhanced title. Biraq odan bwl tarihi mäseleniñ şeşilui eş jeñildemey, qazaqtı sendirip passionarlıq ruh darıtar, özge halıqtar moyındap «jön eken» der, köñildegi tüytkilderdi tübegeyli joyarday nätije bermey, äli de kümändi, daulı küyinde qalıp otır. Allah kabul etsin Alah rahmét éleye saboleznovaniya : dy. Qwbılay biligi kezinde qabıldanğan memlekettik valyutanıñ «yuan'» atauı Qıtayda küni-büginge şeyin saqtalğan. Şıñğıs han tegi turalı Hİİİ ğasırdan bastap jazılğan şejire, tarihtardıñ key twstarında bir-birinen ayırmaşılıqtar bolğanımen, barlığında derlik onıñ tüp atası retinde Börte-çinua şina, çene,t. Qazirgi moñğol tilinde de: «ham» — birge, birlesken, qosılğan; «hamag» — häm, barlıq, barşa.
Uploaded by
kendi, kendinin: svoy, svoya, svoye (svoy, svoya, svoe) kendi: se, sa (se) kzkarde: sestra, sestri () (sestra) kzkardeik: sestritsa () kk kzkarde. parenitsa (popara): papara, undan yapılan bir çorba çeşidi. "Intsest mama i syn (1)" sorgusu için arama sonuçları Yandex'te. paresnitsa (ostavena, razvedena jena): terkedilmiş, boşanmış. pàren (paren, parna, -o): haşlanmış.Kisi esimi retinde, Şıñğız hannıñ birinşi äyeliniñ esimi de Börte ekeni belgili. Jolımbetovtıñ aytqan boljamın keltireyin: «IV ğasırdıñ ayağında Monğoliyanıñ ğwn ämirşisiniñ qaytıs bolğan äyeliniñ kümbezinde 40 kün boyı Mançjuriyadan äkelingen mıñ qwl şıraq jağadı. I oni bıli prinujdenı pereselit'sya v stepi i dolinı vdol' beregov reki Tugla i jit' tam v nişete. Bwl eñbektiñ «mäñgieldikter» tarihına qatıstı bölimderi Djuveynidiñ «Tarih-i-djehanguşa» eñbegi negizinde jazılğan degen de pikirler bar. Tipti, Mañğıt, MQŞ jazğanday, eki wrpaq erte tusa da, qıtay tarihnamalarına jılı jazılarday bwl rudıñ ayrıqşa bir isi turalı derek joq. Türkçe Etimoloji Document pages. Bwl — türk sözi. Vladimircovtıñ osı «zavoditsya gnil', zarojdayutsya çervi» deuine süyengeninen bolar. Endeşe Şıñğız esimine tau şıñınıñ eş qatısı joq. Olar özara aqıldasıp, Börte Çinua soltüstik tarapqa mwhit, teñizden ötip, jat jerge kelip, eri joq Qoğa Maral esimdi qızdı alıp, jattıñ jerin mekendep, Moñğol äuleti atanadı»,— delingen. Eger türkter Börte, hunnular Tibetten şıqqan bolsa, mwnday kölikpen jürmes edi jäne onı jasay da almas edi. Qaşqaridiñ «Diuan Lwğat at-türk» eñbeginde: «temirci qilic toqidi temirşi qılış toqıdı, orısşası — kuznec koval sablyu degeninen «temirşi» söziniñ mağınası qazirgi qazaq tilindegi «wsta» ekenin köremiz. Ergeneqondıqtardıñ «mäñgiler, ejelgiler» atauın iemdenuge qwqığı bolu osıdan. Eger türkter Börte, hunnular Tibetten şıqqan bolsa, mwnday kölikpen jürmes edi jäne onı jasay da almas edi. Kisi esimi retinde, Şıñğız hannıñ birinşi äyeliniñ esimi de Börte ekeni belgili. Ekinşiden, «Aziya köşpendileri» qatarına arab bädäuileri de, Auğanstan puştundarı, t. Joldasbekov , «Ötüken jınısta otırsañ mäñgi el twtıp otırarsıñ sen» Q. Ärine, Şıñğız han ataları Qabıl han men Bartan-bahadwr jıldarda özderin «imperator» dep jariyalamağanı, teñiz-mwhittan qaşıqta ömir sürgendikten «akula terisinen qalqan jasaytın halıq» bolmağandığı anıq. Qwrıltayşılar öz hanın «Täñir» dep atap küpirlikke barmağan eken, endeşe osı «täñir» söziniñ balamasımen «Şın» dep te atamağan bolar?! Allah rahmet eylesin. Mwhitdenov , «Ötüken qoynauında otırsañ, mäñgi el wstap otırarsıñ sen» Ğ. Endeşe, «Börte» — qazaq tilindegi qasqırdı tergep ataytın «kökjal» degen söz eken. Şıñğız han basşılığımen qwrılğan memleket halqınıñ türktik esimderi, tilindegi türk sözderi turalı qanşama avtorlar nebir dälelder aytuda. Osı kitaptıñ 8-tarauındağı «ğol» sözine anıqtamanı qarañız. Qıtay şejiresi bwl eldi «bey-di», yağni temir qazıqtağılar degen. Şın mäninde, Söz — tek belgili bir etnostıñ ğana menşigi. Şişmanagov: Pomak soy ismi şişo, şişöa butilka : şişe şîyem, şîye şiya : dikmek, elbise dikmek, terzilik etmek şiyka şiya : boyun şkaf stenen şkaf : duvar dolabı, duvar gözü şleva galenik : hanım evladı, muhallebi çocuğu şleva ligavya : ağzı sulanmak şlevô ligotya : şımarık şlevya sa ligavya se : ağzı salyalanmak, şımarmak şo kakvo : ne şonka tırsi : aramak şopòrtka mıniçe :? Daniyarov «Qazaqstannıñ balama tarihı» kitabında: « Şıñ — qazaq tilinde taudıñ wşar bası, wşarlığı; ğıs — köne türk tilinde qazirgi qazaq tilinde « qiyas » türinde saqtalğan nwr, säule. Belediye oraç, ç: oraçi: toprak sürenler orada golyam ogan : ayin amaçlı yakılan büyük ateş òrah, orahi ç oreh : ceviz orakuş:? Orıs ğalımdarınıñ «iış» sözin bir auızdan «çerni» dep audaruı, B. Mısalı, «mäñgi» söziniñ orısşa audarması «veçnıy» sözi «veçnaya slava» mäñgi dañq degen optimistik te, sonday-aq «kanul v veçnost'» o dünielik boldı, baqilıq boldı degen mağınada da qoldanıladı…. Qorıta aytsaq, Tan tarihnamalarındağı «men gu» — özen halıqtarı, bügingi ul'ç, nanaylardıñ ata-babaları. Wlı qağannıñ esimindegi türktik «Temir» sözin jasırğanmen, onıñ jüzdegen wrpaqtarınıñ, halqınıñ esimderindegi «Temir» sözi jasıruğa kele qoyar ma?!